亂spin去港中矛盾,就如分享content farm般樣衰

亂spin去港中矛盾,就如分享content farm般樣衰


(網上圖片)

2016年年底,發生了兩件相當出人意表的事,分別是「港女鮑廁宴」及YOSHIKI個唱臨時取消事件,網民的反應,相當值得大家反思。

先講講殺上A1頭條的「港女鮑廁宴」風波,事緣有3名港女在台灣出醜,在當地的上引水產偷鮑魚、牡丹蝦及生蠔入廁所進食,而最終被揭發。

相關新聞出街之後,不少人隨即質疑三人的真正身份,有人嘗試spin去港人不會做出如此行為,並批評《熱血時報》報道相關新聞是不正確,認為是踐踏香港人的招牌。及後英文媒體《南華早報》報道相關消息,見到涉事人的英語譯名為普通話拼音,不少人隨即大為雀躍,知道有機會可以spin去不是港人所為就如釋重負。

豈料集體炒車事件好快就發生,《南華早報》及後將涉事人英語譯名改為大家熟悉的港式英語拼音,而有關拼音再經其他傳媒核實之後,幾可肯定該三名女子是如假包換的香港人,早前的普通話拼音版本,恐怕只是《南華早報》的員工自行翻譯所致。



正所謂「樹大有枯枝」,港人有醜陋一面並不出奇,但過往多宗「揚威海外」的港人出醜事件,總會有人嘗試spin去「新香港人」之上,而最終都是spin失敗。

無疑,即使所謂的「本土派」在立法會選舉失利,加上之後的宣誓風波,令「本土」形象插水,但港中矛盾仍是值得大家關注的問題,近日的山賊事件,操普通話匪徒入屋行劫等大案,絕對要重視,但絕不能習慣將案件spin去與「新香港人」有關。

另一單新聞就是X JAPAN團長YOSHIKI開騷不成事件,當日有報道指,食環署接受查詢時表示,無收過演出牌照申請,簡單而言,就是有人漏做程序。結果在網絡世界,有部分人士好似不懂看內文般,一見到「食環署」三隻字就上頭,指又是食環署幹的好事。我明白到食環署與香港警察的不受歡迎程序,可以講得上是難分高下,但那些不求甚解的網民反應,又未免太過肉酸了。

早前《熱血時報》嚴打content farm,但奈何有些人明知新聞有詐,但一見到屬「港中矛盾」議題,就以「政治正確」的心態照share可也。《大香港早晨》主持陳四講到,如果一班排拒中共入侵、反大陸化的人士,給人的印象就是會分享假新聞、share長輩圖,就如自滅派別的公關形象,打冧新媒體,而今次無論是「港女鮑廁宴」及YOSHIKI個唱臨時取消事件,不少網民都犯上了以上通病。

在本土派勢頭好的年代,以上的錯誤可能大家都不察覺,但經歷過2016年之後,本土形象插水,這些強行spin的行為就顯得特別礙眼,如果大家仍然不察覺,繼續無中生有,繼續叫人不要捐血,自己中文水平差卻亂說別人使用匪語,本土運動便難東山再起。


讀者回應
相關文章