法蘭西古醫學奇談

法蘭西古醫學奇談


獨居異國,最怕身體不適又舉目無親的淒涼景況;而事實上,法國的醫療系統與香港大不同 - 若因一般傷風感冒故,多數不會輕易敲醫務所的大門,事關這裡從來都要先預約醫生;即使夢見大羅神仙未卜先知,欲於發病前預先找醫生亦不容易。可幸歐洲地域廣闊且氣候寒冷,不利細菌滋生,與其他留學生一樣,筆者發現來到法國後,甚少頭暈身慶、水土不服、皮膚病、腸胃病......唯有精神病不能避免。至於土生土長的法國國民,一般心境開朗、起居有節,所以甚少病倒,令體弱者羨慕不已。難以想像,數百年前的歐洲竟是個疫病橫行之國度!到底當時的歐洲人如何在疾病中求存?翻看十六世紀的古書,往往發現一些令人驚訝的治病方法。

蒙田與他的治病神水

民藝復興時期的法國作家蒙田(Michel de Montaigne)晚年遊歷德意瑞諸國,並撰寫了一部遊記。古人旅行不如今日般輕鬆,路上雖有明媚風光,卻也不乏綠林大盜;加上宗教戰事連年,貿然出門可能人頭不保。但即使如此,亦未能阻擋當時的上等人出國讀書,或尋找水質優良的溫泉治病 - 浸溫泉可以說是當時風尚,並振興了歐洲的旅遊業!各國爭相建造溫泉旅館,各店乘勢大吹大擂,將自家溫泉水說成是「神仙水」,並兜售加強溫泉療效的靈丹妙藥......

最令筆者吃驚是,帶病的旅客不單會浸溫泉,還會大量飲用泉水!身患腎結石的蒙田,在其遊記中詳細記載自己服用泉水的方法,以及服用後的生理反應。溫泉水不同於尋常食水,治療期間必須定量飲用;同時不得大吃大喝,以免影響泉水療效;並要留意小便量 - 若沒把喝進去的泉水都排出來,即反映其排毒功效未如理想。翻開蒙田的遊記,描寫他大杯大杯地將泉水灌進肚子,並形容泉水的甜味、金屬味,以及飲用後因不停排出腎石而飽受痛楚,身為讀者唯有掩卷歎息。將蘊含豐富礦物質的泉水灌進一個腎石病人的肚子,不就是等同自殺?只有愛惜生命者才會千方百計去延年益壽,但古往今來為此送命的人多不勝數。古華夏都有不少人因服延壽丹藥而中毒殞命!命運就是如此諷刺。

四體液
抑鬱.高智商

事實上,文藝復興時期的法國遵循古希臘醫學家希波克拉底(Hippocrates)的四體液論(quatre humeurs,即humorism),並以此為依據,解釋各種疾病的成因 - 人體由大自然四種元素地、水、火、風組成;四種元素各有特性:地屬乾冷、火屬乾熱、水屬濕冷、風屬濕熱。此四種元素形成人體內四個液體系統:血、黏液、黃膽汁和黑膽汁。四種體液主宰人的體魄與健康,也影響人的性情。當人體內四種液體處於平衡狀態,身體就會健康;若某種液體過多或過少,就會失衡,誘發奇難雜症。

以抑鬱為例,當時不少醫學及文學典籍詳細記載其成因,乃黑膽汁分泌過盛。症狀包括多愁善感,長期陷於哀傷狀態不能自拔;輕者愁眉不展,重者茶飯不思。患者終日不發一言,外形消瘦,痴痴呆呆......此症常見於思慮多的讀書人、詩人、家人去世或遇上重大打擊者如亡國君、戰敗被俘的將領。由此可見,精神科不是現代人才會關心的。

另外,他們又寫到,四種體液與人的性格與才幹有莫大關係。血液多的人性格樂觀,黏液多的人冷漠且不易受外物影響心情;黃膽汁多的人暴躁易怒,黑膽汁多的人焦慮哀傷。個別作者甚至以四體液論去闡釋歐洲諸國國民之性格:南歐人血盛而樂天好動;相反地法國人較冷靜,近似黑膽汁分泌多的抑鬱型人格。筆者留意到,四種性格中以抑鬱型人格最受當時人吹捧,更認為暴躁和好動固然不適合長時間工作和追求學問。黏液多的人雖然冷靜但太懶散,皆非上佳的人格⸺唯有抑鬱型人格,可在讀書和研究高階知識(如詩學、科學等)方面都有所成。自此,不少人認為抑鬱型人格乃聰明人的性格,甚至以抑鬱人自居,以拐個彎讚自己是聰明人!

近年不時聽聞親友患上抑鬱症,筆者對此深表同情。然而人一生際遇變化不定。難道有人可以歡笑度日?抑鬱可以是病症,也可以是性格,但更多時候是生活常態。不需否定感受,也沒必要日日拿出來想著念著。你的耐性比它強,它終有日要投降!怕只怕勝利日來到之前,它早已纏上你,令你耗盡心力。

話說回頭,似乎很多人都分不開勤於思考和胡思亂想,且容許筆者在此為大家梳理一下。寺院高僧每日打坐,也許他一日沒想過多少事情,但思考那一刻定必比誰都清楚、明白。相反,凡夫俗子日日想東想西,卻沒一件事情是想得清楚的,又或是亂想一通,將本來不亂的都搞亂;然後打開facebook,看到content farm說有研究顯示高智商的人會患抑鬱症。若真的如此,世上的聰明人真是太蠢了!

今日或許再無幾人相信飲泉水可治腎石,但深信世上有神丹妙藥的人,數目肯定比古代有過之而無不及。



法文中的陰陽


法文所有名詞都有陰陽之分,如椅子屬陰,文件則屬陽;而使用名詞時亦要因應其性別轉換冠詞,用法如英文the與a、an。英文的the即法文la(陰)與le(陽);而a與an則是une(陰)和un(陽)。對於自少習慣使用英文的人來說,可謂非常頭痕!事實上,法文幾乎在法國政治中掀起一場世紀大戰 - 傳統法文中有部份職業如老師和醫生皆屬陽,故此不論阿sir或miss都稱為le professeur,放諸於今日,對女性而言會是一大冒犯。有見及此,法國政府官方文件中的名詞會按不同情況而改動,如把女教師稱為la professeure,以示對不同性別的尊重,亦改寫了法文的歷史。

(編按:本文刊載於熱血時報印刷版第68期。熱血時報印刷版訂閱連結:http://www.passiontimes.hk/4.0/regform.php


讀者回應
相關文章