紅底中華書局河蟹香港史著作

紅底中華書局河蟹香港史著作



《信報》專欄作家紀曉風今日(7月19日)披露,一本譯名為《香港簡史
───從殖民地至特別行政區》的新書遭到有紅色背景的出版社中華書局刪改,嚴重侵犯出版自由,擔心在大陸才會發生的出版審查,已出現在香港。

《香港簡史───從殖民地至特別行政區》(A Concise History of Hong Kong作者為香港大學文學院副院長兼歷史系教授高馬可(John M. Carroll),英文原著在2007年由香港大學出版社出版。紀曉風指收到內部消息,該書的中文譯本原版早前被出版社緊急回收,在三聯、商務和中華等書局門市已撤走,但在Page One和誠品則尚可找到。紀曉風在書展內的中華書局攤位中發現該書的新版,購入後與另一本在銅鑼灣誠品買到的原版作出對比,發現兩本書的內容有極大分別。

其中在書展中出售的「和諧版」,大量敏感內容
河蟹,例如原版中有提到,中國政府是「遠比殖民政府更專制的政府」,而且大多數香港人「寧願接受英國殖民統治,而不想被中國統治」等內容,都在「和諧版」中被完全刪去。另外,原版中於對前中共領導人李鵬、前港澳辦主任魯平及新華社香港分社社長許家屯的評語,亦都不見蹤影。書中有關六四事件的部分,「和諧版」將「總理李鵬在5月20日頒佈戒嚴令」改為「北京在5月20 日頒佈戒嚴令」。一些不利香港和中國政府的民意調查也全被刪除。

紀曉風又發現兩本書有多個可疑之處。如兩個版本無論是封面、譯者和責任編輯都是完全一樣,只不過印刷
「和諧版」的是「陽光印刷製本廠」,而原版的是「美雅印刷製本有限公司」。而在出版資料一頁,兩本書都列明是「2013年7月初版」,當中完全沒有「修訂版」或「第二版」的字眼,但兩個版本卻各自使用不同的國際標準書號。

紀曉風其後以電郵聯絡身在海外的原作者高馬可。高馬可本來表示沒有看過中文版,因此不方便評論。但隨後看過紀曉風發給他的相關內頁掃描後,高馬可卻似乎有點「難言之隱」,表示「我肯定你也能想像,我現在不可說太多。但我只能說,原版符合我數周前從中華書局收到的校對樣本
紀曉風認為,這幾可證實高馬可所理解在市面發售的是原版,而非後來的「和諧版」,而高馬可本人也沒有看過「和諧版」。

紀曉風最後指出,《香港簡史》是一本由學者撰寫的學術著作,內容具一定的權威性,一般人根本沒有能力作出大幅度的增刪。他指此事絕非純粹出版社與作者的一個小糾紛,而是涉及香港的出版自由,絕對是值得社會高度關注之事。他又引用了一些在大陸印刷或發行的書籍遭刪改的例子,憂慮大陸出版「不自由」的風氣已「殺」到香港,逐步損害香港的核心價值。